|
Stimmt, es ist eines der besten Alben...aber was bedeutet Ommadawn?
Seit ich das Album kenne, frage ich mich, was dieses Wort bedeutet...
|
|
31.10.2005 01:37 |
|
|
Trajan64
The Hand
Dabei seit: 12.02.2002
Beiträge: 1.794
|
|
......die iren bezeichnen einen "dummkopf oder idioten" als ommadawn.
gruss,trajan64
__________________ "Seid neugierig, und wie schwer auch immer das Leben scheinen mag, so gibt es doch immer etwas, das ihr tun und worin ihr erfolgreich sein könnt. Es kommt darauf an, nicht aufzugeben."
-Stephen Hawking-
|
|
31.10.2005 18:34 |
|
|
|
Ist dann wohl ein Gählischer Begriff?
Ich konnte das Wort jedenfalls in keinem englischen Wörterbuch finden...
danke!
|
|
31.10.2005 20:25 |
|
|
Bene
Dr. des Oldfieldtismus
Dabei seit: 09.02.2002
Beiträge: 2.705
|
|
Oldfield hat das in manchen interviews bestritten - aber es scheint zu stimmen (bei amarok gibt es auch viele möglichkeiten)
__________________ www.markota.de
|
|
31.10.2005 20:29 |
|
|
Bene
Dr. des Oldfieldtismus
Dabei seit: 09.02.2002
Beiträge: 2.705
|
|
hier der text... gefunden auf oldfield.de
"Ab ywl ann I dyad awt. En yab na log a toc na awd. taw may on ommadawn egg kyowl. Ommadawn egg kyowl."
Das ist Keltisch. Übersetzt :
Die Katze ist in der Küche und trinkt Milch. Und ich bin der Idiot der singt.
Ich bin der Idiot der Musik
__________________ www.markota.de
|
|
31.10.2005 20:31 |
|
|
Trajan64
The Hand
Dabei seit: 12.02.2002
Beiträge: 1.794
|
|
...der text ist ja wirklich sinnfrei ,vom allerfeinsten oder ich hab´mal wieder nix kapiert.
ich kenne auch so einen text der da lautet:"mücken schwirren, bienen sirren, sie summen und brummen....und wir sind die dummen".......
gruss,trajan64
__________________ "Seid neugierig, und wie schwer auch immer das Leben scheinen mag, so gibt es doch immer etwas, das ihr tun und worin ihr erfolgreich sein könnt. Es kommt darauf an, nicht aufzugeben."
-Stephen Hawking-
|
|
31.10.2005 22:15 |
|
|
omma1986
Boxed
Dabei seit: 03.04.2008
Beiträge: 84
|
|
Zitat: |
Original von benediktmarkota
"Ab ywl ann I dyad awt. En yab na log a toc na awd. taw may on ommadawn egg kyowl. Ommadawn egg kyowl."
Das ist Keltisch. Übersetzt :
Die Katze ist in der Küche und trinkt Milch. Und ich bin der Idiot der singt.
Ich bin der Idiot der Musik |
Das ist Keltisch? Hatte immer gedacht, das wäre walisisch. Aber der Text ist wirklich sinnfrei, passt trotzdem gut zur Musik.
__________________ THE WATCHER AND THE TOWER
|
|
03.04.2008 18:14 |
|
|
Bene
Dr. des Oldfieldtismus
Dabei seit: 09.02.2002
Beiträge: 2.705
|
|
Nö, ein Fehler meiner seits.... ist natürlich gälisch
Dafür haben wir hier gesondert ein paar sehr gute Experten
__________________ www.markota.de
|
|
03.04.2008 19:15 |
|
|
dole
Quantenkryptograph in der Ausbildung
Dabei seit: 04.12.2003
Beiträge: 704
|
|
In den späten 80gern war in der ,,Melodie und Rhythmus'' zu lesen, dass es sich um ein (so wörtlich): Nonsenswort handelt.
do
__________________ Ticketamm tärrre ticketamm trrreiben Gitarrren uns vorrran!
|
|
04.04.2008 16:27 |
|
|
|
Wen es interesiert, kann in Changeling nachlesen auf Seite 175/176.
|
|
04.04.2008 21:04 |
|
|
anorak
Administrator
Dabei seit: 09.02.2002
Beiträge: 5.322
|
|
Zitat: |
Original von Michahst
Ich kenne aus der deutschen Umgangssprache für das Wort Kopf auch den Begriff Omme. So weit hergeholt ist das aslo gar nicht. Ich konnte allerdings nie "dawn" ( Kopf runter ??) zuordnen. Die Übersetzung ist völlig logisch...
|
omme down, kopf & stolz kaputt
.
|
|
04.04.2008 23:23 |
|
|
typewriter
Crises
Dabei seit: 29.08.2003
Beiträge: 1.112
|
|
on my dawn: Bei meinem Aufgang ???????
|
|
05.04.2008 12:17 |
|
|
Medea
Platinum
Dabei seit: 20.01.2006
Beiträge: 372
|
|
Na ja, warum kann es denn nicht um eine singende Katze und einen trinkenden Mike, sorry, eine Milch trinkende Katze und einen singenden Mike gehen? Vielleicht hatte er die Melodie, dachte "Scheiße, da fehlt irgendwie noch Text. Mist. Worüber kann man mal singen, was keinen interessiert, damit alle auf die Musik hören?" Und vielleicht hatte Mike zu der Zeit ja eine Katze. Kann das mal jemand recherchieren?
__________________ Schönen Tag (mit Schutzumschlag) noch,
Medea
Adopt, adapt and improve...
|
|
06.04.2008 10:30 |
|
|
Bene
Dr. des Oldfieldtismus
Dabei seit: 09.02.2002
Beiträge: 2.705
|
|
Zitat: |
Kann das mal jemand recherchieren? |
Mhh eher viele Schafe :-)
Vielleicht bezieht es sich auf den Löwen im Manor. Wobei diese Katze zwei Jahre zuvor.... naja egal
__________________ www.markota.de
|
|
06.04.2008 15:20 |
|
|
Droegi
Ommadawn
Dabei seit: 04.09.2006
Beiträge: 63
|
|
Zitat: |
Original von Fortress121
ommadawn(amadan) - Narr Idiot
|
Ich glaube, daß die Bedeutung des Narren sehr zutreffend ist. Idiot mag zwar auch eine richtige Übersetzung sein, doch ist sie im Sprachgebrauch nur noch als Beschimpfung zu sehen. Lediglich im Bereich der Selbsironie (Ausruf:"Ich Idiot !") hat es noch narrischen Charakter.
Apropos "narrisch": Die Karnevalsbezeichnung von der narrischen Zeit hat nur noch Alibi-Funktion. Vom Treiben her benehmen sich die Leute eher wie auf den damaligen Maskenbällen; ausgelassen, frivol, unsittlich - aber nicht erheiternd, naiv und unbekümmert.
So, oder so ähnlich könnte es sein.
Droegi
|
|
16.04.2008 02:22 |
|
|
soylent_gelb
Tubular Bell
Dabei seit: 17.11.2014
Beiträge: 22
|
|
Mich wundert ja, dass man im ROCK 2-Buch nicht den gesamten Text, sondern nur den Narr-Part wiedergegeben und übersetzt hat. Grad der Küchen/Katzen-Part ist doch total lustig. So lang ist der Text doch nicht, hätte man ja ruhig komplett liefern können.
__________________ meine Sammlung: http://www.musik-sammler.de/sammlung/soylent_gelb
|
|
14.01.2015 14:46 |
|
|
|
Ich hatte gerade einen Einfall :
Im Ruhrgebietsdialekt heißt "Omma" ja glaube ich "Oma".
Daraus könnte man jetzt ein schiefes, zweisprachiges Wortspiel stricken ...
|
|
08.10.2019 11:51 |
|
|
|